【ベビースター】英語で何と言えばいいの?


外国人に英語で日本のことを紹介するとき、日本独特の「表現」や日本にしかない「もの」の翻訳に困ったことありませんか?
本サイトでは、特に翻訳が面倒と思われる日本語を厳選し、その英語訳を紹介しています。
トップあ行か行さ行た行な行は行ま行や・ら・わ行

【実況中継】
パーソナリティ: 一つ目小僧さん、「ベビースター」はどう表現すればよろし、、、一つ目小僧さん?聞いてますか?
一つ目小僧 : ・・・・・・・・。
あ〜、はいはい。
「ベビースター」は「baby star」です。
パーソナリティ: そのままで通じるのでしょうか?
画面で正解を確認してみましょう。

【ベビースター】

deep-fried noodle bits
パーソナリティ: やはり、外人に説明するならばこちらの方がいいのでは?
一つ目小僧 : あたりまえだろ、バカ。
パーソナリティ: ・・・・・・・。
つ、つづきまして「ポイ捨てする」をご覧下さい。