【きつねそば】英語で何と言えばいいの?


外国人に英語で日本のことを紹介するとき、日本独特の「表現」や日本にしかない「もの」の翻訳に困ったことありませんか?
本サイトでは、特に翻訳が面倒と思われる日本語を厳選し、その英語訳を紹介しています。
トップあ行か行さ行た行な行は行ま行や・ら・わ行

【実況中継】
パーソナリティ: 一つ目小僧さん、「きつねそば」の解説よろしくお願いいたしま、、、一つ目小僧さん?聞いてますか?
一つ目小僧 : ・・・・・・・・。
あ〜、はいはい。
「きつねそば」は「near a fox」といいます。
パーソナリティ: はい、ありがとうございました。
皆様は、画面でご確認いただけているかと思いますが、
このnear ・・・・・・うん、予想通り違いますね。
自称ペパーダイン大学卒の一つ目小僧さん!

【きつねそば】

buckwheat noodles with fried bean curd
一つ目小僧 : ・・・・・・・・。
パーソナリティ: つ、つづきまして「希望退職」をご覧下さい。