【トラウマ】英語で何と言えばいいの?


外国人に英語で日本のことを紹介するとき、日本独特の「表現」や日本にしかない「もの」の翻訳に困ったことありませんか?
本サイトでは、特に翻訳が面倒と思われる日本語を厳選し、その英語訳を紹介しています。
トップあ行か行さ行た行な行は行ま行や・ら・わ行

【実況中継】
パーソナリティ: 一つ目小僧さん、「トラウマ」はどう表現すればよろし、、、一つ目小僧さん?聞いてますか?
一つ目小僧 : ・・・・・・・・。
あ〜、はいはい。
「トラウマ」は、「tiger horse」と言います。
パーソナリティ: えっ、そうだったんですか?勉強になりました。
それでは、画面でスペルを確認してみましょう。

【トラウマ】

trauma
パーソナリティ: あの〜、こっちが正しいのでは?
一つ目小僧 : ・・・・・・・・。
パーソナリティ: ・・・・・・・・。
つ、つづきまして「どら焼き」をご覧下さい。