ワールドワイド水戸黄門
 助さんの侍英会話(其の八)
諸国漫遊に役に立つトラベル英会話を侍語とともに紹介します。
HOMEサイトマップ光圀格さん助さん弥七飛猿八兵衛お銀綱吉リンク集利用規約
其の一
・入国審査
・税関検査
・自己紹介
其の二
・買い物(交渉編)
・厠を探す

・強盗対策
其の三
・レストラン(前編)
・レストラン(中編)

・レストラン(後編)
其の四
・買い物(ありますか?)
・買い物(土産)

・買い物(支払い)
其の五
・電話(コレクトコール)
・電話(聞き直し)

・電話(モーニングコール)
其の六
・タクシーを呼ぶ(失敗例)
・タクシーを呼ぶ(成功例)

・タクシーに行き先を告げる
其の七
・道を尋ねる(前編)
・道を尋ねる(中編)

・道を尋ねる(後編)
其の八
・髪を切る(前編)
・髪を切る(中編)

・髪を切る(後編)
髪を切る(前編)
I'm having my hair cut.
Because I'm going to meet a young girl.
拙者、髪を切るござる。
若い町娘とお会いいたすため、いたしかたない。
May I help you? これはお侍様、ささ、どうぞ。
My name is Sukesaburo Sasaki.
I made an appointment.
Just trim it ,please?
佐々木助三郎でござる。
予約はしておるぞ。
少しばかり髪を切ってもらえぬか。
How would you like your hair? どのようにいたしますか。
Vidalsassoon.,please. ビダルサスーンでお願いいたす。
Sorry,This salon isn't Vidalsassoon. 申し訳ない。ビダルサスーンではないのでござるが。
You don't know Vidalsassoon.
You should study hard.
Young people always say it.
ビダルサスーンを知らないでござるか。
もう少し、勉強したほうがよいぞ。
若い衆がいつもビダルサスーンで言っておるではないか。
Sorry, I can't understand it. わからぬ。
Too bad. だめだこりゃ。

髪を切る(中編)
May I help you? これはお侍様、ささ、どうぞ。
Just trim it ,please? 少しばかり髪を切ってもらえぬか。
How would you like your hair? どのようにいたしますか。
Vidalsassoon.,please. ビダルサスーンでお願いいたす。
You are kidding.
Vidalsassoon is the name of hair salon
in London.
お侍様、ご冗談を。
ビダルサスーンはエゲレスの美容院の名前でござる。
Exactly, I'm kidding. 左様、冗談でござるよ。
How would you like your hair? どのようにいたしますか。
Moisture.,please. モイスチャーで。
Sorry, I can't understand it. わからぬ。
Too bad. だめだこりゃ。
※moist (形):湿り気のある、湿気を含んだ
※moisture (名):湿気、水分

髪を切る(後編)
May I help you? これはお侍様、ささ、どうぞ。
Shampoo and cut,please? 髪切りと洗髪をお願い申す。
How would you like your hair? どのようにいたしますか。
Mod's hair,please. モッズヘアーでお願いいたす。
Certainly. はっ、お侍様。
Do you know Mod's hair?
By the way,
what is the meaning of Mod's hair?
モッズヘアーをご存じでござるか。
ところで、モッズヘアーの意味は何でござるか?
Please have a look.
This is Mod's hair.
You look like David Beckham.
まあ、どうぞ、ご覧ください。
これが、モッズヘアー、
つまり最新流行の髪型でござるよ。
ベッカムのようでござるよ。
Oh no! Hey you !
Where is my Chongmage?
おい、町人。
ちょんまげはどうした?
Chongmage?
Sorry , I don't know Japanese.
ちょんまげ?
申し訳ない、日本語は分からないあるよ。
Too bad. だめだこりゃ。